Письмо редактору

Сприймати буквально: як переводяться назви різних країн


Ми усі не раз чули про ці держави, у багатьох з них навіть бували, адже вони дуже популярні серед туристів і мандрівників по всьому світу. Але напевно ніхто з вас не замислювався, чому та або інша країна носить саме таке ім’я, який сенс вкладений в ці букви і з яких причин вона була названа саме так. Сьогодні ми хочемо двома словами розповісти про це.

Аргентина

воспринимать буквально: как переводятся названия разных стран

Колись іспанці, відкривши річку Рио-де-ла-плата, виявили, що вона повна срібла. Так і з’явилася назва Аргентина – від латинського Argentum – “срібло”.

Нідерланди

воспринимать буквально: как переводятся названия разных стран

Нідерланди переводиться як “Низовинні землі”, оскільки велика частина території країни знаходиться нижче рівня моря. Голландія – друга поширена назва країни, проте це не зовсім вірно. Голландією здавна називали лише дві області Нідерландів. Історично це були найрозвиненіші провінції і найвідоміші за межами Нідерландів, тому на багатьох мовах Голландією часто називали усю країну.

Угорщина

воспринимать буквально: как переводятся названия разных стран

Назва цієї держави походить від болгаро-тюркского слова OnogurЩо використалося для угорців, що означає “десять племен” або “десять стріл” (тобто сім угорських племен плюс три хазарських, які пізніше оселилися в Карпатському басейні). Звідси і назва Угорщина.

->  У рік на планеті вимирає по два види хребетних


Бразилія

воспринимать буквально: как переводятся названия разных стран

Колись з Бразилії в Європу вивозилася величезна кількість дорогого червоного дерева, колір якого нагадує розжарене вугілля, а з португальського Brasa якраз і переводиться як “вугілля”.

Іспанія

воспринимать буквально: как переводятся названия разных стран

Раніше на іспанському узбережжі мешкала величезна кількість кроликів. Фінікійці, висадившись на берег Іберійського півострова, помилково прийняли кроликів за даманов, давши країні назву I – Shapan – im“Беріг даманов”.

Пізніше від цієї назви пішло латинське Hispania і сучасне Іспанія.

Коста-Ріка

воспринимать буквально: как переводятся названия разных стран

Найпопулярніша версія походження назви Коста-Ріка пов’язана з Колумбом. Він звернув увагу, що індійці на узбережжі носять безліч золотих прикрас, тому цей край почали називати “багатий берег”. Саме так і переводяться слова Costa Rica.

Люксембург

воспринимать буквально: как переводятся названия разных стран

Раніше Люксембург був скромним фортом. З німецької мови його ім’я переводиться як “маленька фортеця”. Ставши центром об’єднання аббатств і земель, форт дав назву цілій країні.

Камерун

воспринимать буквально: как переводятся названия разных стран

Опинившись в Центральній Африці, португальські мореплавці виявили безліч креветок в річці і назвали її Рио-дош-Камаройш, що означає “річка креветок”. Потім Камаройш перетворилося на Камерун.

->  10 кішок з усіх кінців світу з найдивовижнішим забарвленням


Ліхтенштейн

воспринимать буквально: как переводятся названия разных стран

Землі, завойовані австрійським князем Хансом-Адамом Лихтенштейном, стали державою і були названі в його честь.

Ватикан

воспринимать буквально: как переводятся названия разных стран

Крихітна держава в центрі Риму розташована на Ватиканському пагорбі, звідки і сталася його назва. Назва пагорба, до речі, в перекладі з латинського означає “пророцтво, пророцтво”, тут збиралися оракули і віщуни.

Молдова

воспринимать буквально: как переводятся названия разных стран

Одні говорять, що річка в Молдавії, а потім і Молдавське князівство назване на честь улюбленого собаки першого намісника по кличці Молда, яка загинула під час полювання. Інші відносять назву до старогерманського слова MuldeЩо переводиться як “лощина”.

Румунія

воспринимать буквально: как переводятся названия разных стран

Колись тутешні землі були під владою Римської імперії, сусіди так і називали їх: “римські землі”. Звідси сталася назва держави.

Намібія

воспринимать буквально: как переводятся названия разных стран

Свою назву країна дістала від пустелі Намиб, яке з мови нама переводиться як “місце, де нічого немає”.

Ісландія

воспринимать буквально: как переводятся названия разных стран

Ісландія переводиться як “крижана земля”. Так її назвали норманни, що явилися сюди в 9 столітті. Та все ж Ісландія набагато тепліша, ніж Гренландія, назва якої переводиться як “зелена земля”.

->  20 чудових вінтажних фото, що демонструють, як змінився Париж з 1900-х


Венесуела

воспринимать буквально: как переводятся названия разных стран

Таке ім’я дав цій державі Америго Веспуччи, якому край нагадав “маленьку Венецію” (Venezuela з італійського так і переводиться).

Поділіться цим постом зі своїми друзями!


© 2019 Самостійне Подорож
При повному або частковому відтворенні інформації заборонено.
sitemap